У каждого народа есть определённый набор характерных личных имён. И набор этот меняется со временем: одни имена обгоняют другие по популярности, а некоторые и вовсе почти исчезают из народной памяти. Попробуем же разобраться, какие метаморфозы происходили с нашими именами и откуда они появились?
Все мы слышали, что русского мужика величали стереотипным именем Иван. Бытует ошибочное мнение, что имя это вовсе не русское, а еврейское. Но тут есть два существенных момента. Во-первых, пришло оно в княжества Руси именно через книжное, греческое посредство; даже существовала, например, форма Иванис. А во-вторых, восточнославянские новообразования от библейских, греческих имён или уменьшительные формы (Настя, Женя, Варя, Маша, Петя, Лёша, Нюра) уникальны, на что далее я обращу внимание. Так что, несмотря на общие корни, Джованни, безусловно, — итальянское имя, Хуан — испанское, а Джон — английское.
Итак, первый и самый древний пласт древнерусских имён был унаследован от общеславянского гнезда. Первым же славянским именем, упомянутым в источниках, можно назвать имя Бож. Так у византийского историка Иордана звали предводителя антов. Правда, исследователи сходятся во времени, что в данном случае перед нами именно титул вождя племени, производное от глагола «водить».
Уже после расселения славян по Европе появляются письменные источники — летописи, граффити и бесценные берестяные грамоты. Древнерусские имена дохристианского периода зачастую характеризовали какое-то качество человека: Гомола («тучный»), Доброшка, Добрила, Жаден, Ждан (долгожданный ребёнок), Завид, Крив, Лют, Мал, Милята, Невзоръ, Непробуд, Неусыпа, Шибен, Шуст («шустрый»), Хотен («желанный»), Хрипан.
Известно и много составных имён этого периода: Борислав, Будомир, Братонег («любящий брата»), Воислав, Вячеслав, Держимир, Добровит, Добромысл, Домажир, Домагост, Местята, Милонег, Мирослав, Негосем, Радослав, Радята, Ратмир, Святополк, Сновид, Станислав, Хотеслав. Их короткие формы зачастую оканчивались на -ша: Ратша, Будиша.
Что интересно, некоторые из этих имён имеют параллели в современном польском или южнославянском именослове: Лях, Тудор, Станислав. Также стоит упомянуть, что в Новгороде имя Иван одно время звучало, как [йовАн], почти по-южнославянски.
Примерно в 13 веке из других славянских земель пришло и имя Владислав, на что указывает его неполногласие: исконное звучало бы так — Володислав. Даже такие имена, как Вера, Надежда, Любовь, являются славянскими кальками греческих «говорящих» имён Пистис, Элпис и Агапэ из легенды о мученице Софии Римской. Южнославянское влияние видят и в появлении на территории России и Украины имени Снежана.
С XI века в источниках мы видим постепенное увеличение количества христианских имён. Но уже с тех далёких времён они видоизменялись в народном языке разными путями. Скажем, начальное «ф», не особо характерное для древнерусской фонетики, переходило в «п» или «х»: Фома — Хома, Флор — Фларь — Храрь. Нехарактерные звуки в народном языке заменяли другими, создавая пару: церковное — народное имя. Так, Иосиф стал Осипом. Некоторые превращения далеко не всем очевидны: Обакша — от Аввакум, Стеша — от Степан; Костко и Снятин — от Константин. Исследователи предполагают существование традиции одновременного бытования крестильного имени по именослову и старого славянского. К тому же, вплоть до XIV-XV веков сохранялись «животные» и «птичьи» имена-прозвища: Заяц, Зуй («кулик»).
Интереснейший путь проделало греческое имя Георгиос со значением «земледелец». Его книжная форма — Георгий, и изначально первая буква исходника сохранялась в формах Гюрги, Герги, Горги, но затем исчезла. Постепенно из имени Юрги появились Юрей и Юрий. Что интересно, от того же Георгия образовано и другое имя — Егор, но уже через формы Егоргий, Егорий (Егорей). Правда, сейчас Георгий, Юрий и Егор — закономерно воспринимаются как три разных имени. Но эта историческая вариа Ярославовнойтивность жива и витает в воздухе. Не зря героя фильма «Москва слезам не верит» величали огромным списком: Гога, Гора, Гоша, Жора, Юрий.
Что-то подобное произошло с церковным именем Елена: оно дало народные формы Олена, Олёна, Алёна. Кстати, у Чехова в драме «Три Сестры» Ирину вполне закономерно называют Ариной. Подобный переход начального греческих начальных «е», «и» в «а» виден также в метаморфозе Евдокия — Авдотья. По этому же принципу Евфимия стала Офимьей и Афимьей.
Если говорить об источниках, то часть новых имён имела древнееврейские корни: Анна, Даниил (Данила), Гавриил (Гаврила), Елизавета, Захар, Илия (Илья), Мария, Михаил.
Другие же происходили из греческого языка: Александр, Алексей («защитник»), Анастасия, Анатолий, Андрей («храбрец»), Аристарх, Варвара («чужеземка»), Василиса («царственная»), Вероника («несущая победу»), Галина («безмятежная»), Григорий («бодрствующий»), Дмитрий, Екатерина, Зоя, Кирилл («владыка»), Ксения (народные формы — Оксана и Аксинья), Ксенофонт, Кузьма (Косьма), Куприян, Лариса, Лев, Нестор (Нестер), Пелагея («морская»), Пётр («скала, камень»), Федот («богоданный»), Фёдор («божественный дар»), Филимон, Филипп.
Порой имена эти были предметом культурного обмена: Сидор и Таисия и вовсе отсылают к египетской богине Изиде. А имя Филипп закрепилось среди французских королей после брака Генриха Капетинга с Анной Ярославной.
К XIV веку на Руси прочно укоренились и имена латинского происхождения: Агриппина (Аграфена), Акулина («орлица»), Антон, Арсений («мужественный»), Валерий, Виктория, Иустин (Устин), Капитолина, Клавдия, Максим («величайший»), Матрёна (Матрона), Марина («морская»), Наталия (Наталья), Павел, Роман («римский»), Сергей, Юлия (Иулия).
А вот обилие скандинавских по происхождению имён в ранних дипломатических договорах Руси серьёзно контрастирует с их дальнейшим распространением. Популярность снискали только имя Глеб и княжеские — Игорь (Ингвар) и Ольга. В XI веке Якун (Акун) или Свен всё ещё бытовали, но к современности они дошли только в виде фамилий Якунин, Акунин.
На эпоху Алексея Михайловича Романова и его сына Петра Алексеевича приходятся глубокие контакты с европейскими странами, и переселение в Россию специалистов с Запада, которые зачастую называли себя на русский лад. В XVIII веке возросла популярность редкого до того момента имени Екатерина: до этого Катерин можно было найти в основном в немецких слободах. А затем своё дело сделало правление Екатерины II.
На заре XIX века славист Александр Христофорович Востоков придумал имя Светлана. Но настоящую популярность оно завоевало только после выхода одноимённой баллады Василия Жуковского.
В начало двадцатого века из-за западноевропейского влияния появилась мода называть девочек Агатами, Алинами, Полинами. «Отпочковалась» и стала популярна народная форма имени Дионисий — Денис.
В ранний советский период среди населения появился тренд на создание новых имён в честь деятелей коммунистической партии, руководителей СССР и достижений государства. Большинство из придуманных имён канули в лету и не снискали массовости. Такие как Мэлс (по первым буквам: Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин) иногда ещё остаются в виде отчеств наших современников. Полное забвение не коснулось, разве что, имени Нинель, и пары Владлен и Владлена, отсылающих к вождю мировой революции. Ещё один характерное изменение: возросшая к началу 1960-м популярность имени Нина.
В 1990-х и 2000-х же роддомы местами наводнили новорождённые с именами, доселе не имевшими широкого хождения: Аида, Инесса, Ричард, Платон, Доминика или Сократ. Второе дыхание получили наиболее благозвучные славянские имена. Вместе с тем, мода привела к распространению имён, не зафиксированных непосредственно в древнерусских источниках (Лада).
Источники:
Зализняк А. А., Древненовгородский диалект (берестяные грамоты) — М.:, Языки славянской культуры, 2004.
Никонов В. А. Ищем имя. — М.: Советская Россия, 1988.
Петровский Н. А., Словарь русских личных имён. — 3-е. — М.: Русские словари», 2000.
Суперанская А. В., Современный словарь личных имён. Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005.
Добавить комментарий